NYTピッツァトクラシー記事の翻訳
以下の翻訳は2004年9月のNYT報道を掲載直後に翻訳し、その後ご意見を頂きつつ改訂したものです。リンク切れなどあると思うが、過去ログから、まずはそのまま転載。
- はじめに:米軍ヘリ墜落に抗議する宜野湾市民大会の翌日、New York Times紙は、この事件についての記事を国際面に大きく報道した*1。内地の新聞が沖縄の事件を過小評価しているという憤懣も手伝って、このNew York Times紙の報道は無条件に肯定的に歓迎されてしまうのではないか、との危惧があり、大急ぎで翻訳した。ちょっと意味不明な部分もあり、日英文の両方を併記し、参考となるリンクと訳者自身のコメントを含めた註も付したものをここに掲載する。ご意見・ご感想を宜しくお願いします。誤訳は見つかり次第訂正していく予定。日本語訳部分はご自身の責任の下に加除訂正して自由に御利用下さい。
- 出典:James Brooke, "A Crash, and the Scent of Pizzatocracy, Anger Okinawa," New York Times, September 13, 2004.